Oтзывы и предложения для AnimeOnline.Su




Kimi no Na wa лицензировали Истари Комикс для проката
в России, Украине, Казахстане и Беларуси.

Kimi no Na wa лицензировали Истари Комикс для проката в России, Украине, Казахстане и Беларуси.

Масштабный кинорелиз – 7 сентября. 

Сегодня издательство  Истари Комикс (Istari film) публично заявило, что они купили права на фильм Kimi no Na wa. Прокатчиком выступит "Экспонент фильм". Локализация - студия "Мосфильм".

Мицуха Миямизу — обычная девушка, уставшая от жизни в провинции и мечтающая о большом городе. Но строгий отец Миямизу явно не намерен отпускать свою дочь из родного гнезда. Разочарованная в собственной судьбе Мицуха хотела бы стать парнем, ведь тогда отец не стал бы её удерживать.
Таки Тачибана — увлекающийся архитектурой старшеклассник, вынужденный работать на полставки, чтобы обеспечивать свою жизнь в Токио. Изнурённый темпом большого города, Тачибана мечтает о беззаботной жизни где-нибудь в горах.
Недовольные собственной жизнью, Мицуха и Таки загадывают желание.

Два совершенно разных подростка, чьи мечты исполнились. Но действительно ли это то, чего они хотели?
 

 
Слова Истари Комикс:
Этот анонс должен был случиться 9 июня, но раз информация начала появляться на различных ресурсах, мы решили сразу снять все домыслы и рассказать о нашем новом проекте.

Мы приобрели новый фильм Макото Синкая Kimi no na wa для кинопроката на русском языке в России, Беларуси, Казахстане и Украине. 

Масштабный кинорелиз – 7 сентября. 

Экранов планируется много, будут и залы с оригинальным звуком и субтитрами. Перевод от Дмитрия Коваленина. Локализация – студия «Мосфильм». В общем, максимально возможное качество – для вас. 

Для фильма будет лучше, если его продвижением в кинотеатрах займутся профессионалы. Мы очень рады, что нашим полноценным партнером по кинопрокату стала компания «Экспонента». Их основная специализация – интеллектуальное мировое кино, и Синкай как нельзя лучше подходит для их опыта работы в кинопрокате.

Больше деталей мы озвучим 9 июня на совместном с «Экспонентой» официальном анонсе.

P.S. И немного о дате релиза. Переговоры по покупке прав были начаты нами ещё на стадии создания фильма. Прошлой осенью мы практически получили права, но тогда Kimi no na wa в Японии порвал бокс-офис, что сразу же привлекло внимание российских кинопрокатчиков. Несколько из них подали заявку, что в итоге привело к аукциону и затягиванию покупки. Из-за быстро растущей популярности фильма борьба за права становилась всё ожесточённее. Мы рады, что вышли из неё победителями, а у вас будет возможность посмотреть новый фильм Синкая на большом экране в самом лучшем качестве от самых неравнодушных к этому фильму тру анимешников. И главное: рассказывайте эту новость друзьям, знакомым - везде, где только это возможно! 

 

Обновление от 22.08.17



Трейлеры фильма делали другие студии, дубляж будет от Мосфильма.
Информация по кинопрокату «Твоё имя».


Города добавляются. Вместо запланированных 150 кинотеатров сейчас уже получается 320, и заявки продолжают поступать.
В ближайшее время опубликуем полную карту городов и кинотеатров.

В ряде кинотеатров будет ранний старт - с 1 по 3 сентября, но основной объем стартует 7-го сентября.



Дата: 29 июня 2017 12:14 | Сообщение [#38] 
  Lifefire    

Да Россия одна из самых анимешнутых стран из западных, после Франции, разве что.

В других странах популярность аниме в разы ниже. Просто у нас аниме не очень вписывается в "политику партии" и народ слишком беден для массовой скупки какой-либо интеллектуальной собственности. Нет перспектив для торговли - нет рекламы, её двигателя и всем кажется, что аниме у нас не особо популярно. Это обратная сторона медали интернет-коммунизма. Все всё качают из сети и реальное положение дел не видно, потому что на нужных ресурсах топчутся только кому это нужно - фанаты.

В англодомене в разы больше этого добра, так как англодомен международен. Да и англоязычных таки овер 9000 относительно русскоязычных.

Вообще я одно не понимаю, то ли японцы дикие жлобы, то ли как в других странах, в рамках культурного обмена они не дают бесплатно набор своих фильмов/анимации для проката в кинотеатрах в рамках недели национального (немецкого/францущского/японского/итальянского) итд кино. Никто не просит даже топовые современные франшизы, но в японии чтоли нет хороших и просто интересных и необычных анимационных фильмов чтоли?

Дата: 12 июня 2017 15:00 | Сообщение [#37] 
  Rossik    

Dreamlike, потому что Синкая не крутят по телевизору с хз какого года.

Дата: 6 июня 2017 23:20 | Сообщение [#36] 
  Dreamlike    

Человек с именем 2.0, с каких пор Синкай не именитый? Он ничуть не хуже Миядзаки.

Дата: 4 июня 2017 19:14 | Сообщение [#35] 

Dreamlike, активно рекламируют только то, что будет хорошо продаваться: блокбастеры, мульты от крупных студий, иногда что-нибудь авторское, но обязательно от именитого режиссёра (но я телек давно не смотрю, поэтому не уверен насчёт последнего). А сдались массовому зрителю эти ваши Синкайи и Хосоды? Это ведь не Миядзаки, т.е. не раскрученный бренд и гарант того, что денежка таки упадёт в карман. Поэтому "ылита" с презрением отзывается о кинотеатрах и кино в целом.

Дата: 4 июня 2017 19:03 | Сообщение [#34] 
  nurluch94    

Dreamlike Мне ли не знать этого, живу в России и ни разу, нигде не слышал и не видел, хоть какой нибудь новости об этих событиях) Но вроде как сейчас, это ситуация меняется в лучшую сторону. Покупаются лицензий, выходят анимационные фильмы на большой экран. Хотя конечно, до популярности в других странах, нам наверное ещё далеко.

Дата: 4 июня 2017 17:19 | Сообщение [#33] 
  AstralSpirit    

Dreamlike, россия слишком серьезная и гордая страна для китайских мультиков.

Дата: 4 июня 2017 14:59 | Сообщение [#32] 
  Dreamlike    

Цитата: nurluch94
Удивительно, неужели их было так много на большом экране?! Про Наруто я слышал, странно, что он вылетел из моей памяти. А вот об остальных узнаю впервые, благодарю за информирование)

Просто у нас в России аниме не рекламируют нормально. Достаточно просто плакаты и стенды повесить и тогда будет заметно. В основном шлак рекламируют, но бывает конечно и нормальные вещи рекламируют. Имхо в России очень плохо представлена все что связано с анимеиндустрией, мангой, играми и прочими ништяками. Такие веши в основном популярны в Японии, Корее, Китае, США, Канада, ну в части европейских стран.

Дата: 4 июня 2017 12:48 | Сообщение [#31] 
  Poodle    

Цитата: AstralSpirit
это версия не английская, а тоже японская

Система Поливанова основана на токийском произношении и использует "эс". Система Хэпберна, которой пользуешься ты, использует в этих случаях "ша"(кстати, сами японцы не в восторге от этой системы). И основывается на английской фонологии к тому же.
Ну и "на сладкое" - система кунрей, являющаяся сейчас стандартом, и разработанная, кстати, самими японцами - тот самый спорный звук записывает как "si". Это если ты интересуешься "как правильно", а не просто умничаешь и демонстрируешь своё чсв.

nastaccia, для максимальной точности - нужно учить язык и тренировать произношение. Системы Поливанова и Хепберна нужны для того, чтобы те, кто не учил язык могли произносить японские слова максимально близко к оригиналу. Так что к слову "суси" японец отнесётся вполне нормально(ну, может посчитает забавным акцент), что более важно - он поймёт что вы ему пытаетесь сказать.

Дата: 4 июня 2017 11:48 | Сообщение [#30] 
  AstralSpirit    

nastaccia, Потому что им сказали что так правильно. И они считают себя самыми умными, никого не слушая вокруг, сами все знают. А признать свои ошибки и поступать верно, это слишком сложно. Либо в меру своего возраста.

__________________________________

(Особенно забавны люди, которые везде пытаются вставить свой комментарий, даже если он не несет никакой смысловой нагрузки, видимо вне интернете им уделяют слишком мало внимания.)

__________________________________

По поводу английской версии, это версия не английская, а тоже японская. Romaji, то как японцы набирают свои слова английскими буквами. Потому это и есть верная система. Или японцы тоже делают все не правильно, давайте будем учить их японскому языку.

Дата: 4 июня 2017 11:34 | Сообщение [#29] 
  nastaccia    

Poodle, вот из-за этой руссифированной версии поливановской все сметается под одну гребёнку, поэтому и говорила, что нужно сначала услышать, как сами японцы произносят то или иное слово и уж после склоняться к варианту русификации. да даже если представить, если в Японию приедешь на экскурсию/отдых/отпуск и начнешь трещать по поливановски, буду уверена, что японцы будут в мыслях крутить указательным пальцем у виска на таких словах как суси, сиси и прочей мути catty04 catty08
к тому же в нашем языке больше букв в алфавите и слогов гораздо больше можно составлять, так зачем себя ограничивать таким узким выбором этой системы? или полагаться на англоязычную интерпритацию?

Дата: 4 июня 2017 11:07 | Сообщение [#28] 
  Poodle    

nastaccia, ну, на примере того же синая(деревянный меч для кендо): наиболее распространённый и "нативный" вариант - это щинай. Иногда - синай. И уж совсем редко - шинай. Это если ориентироваться на произношение, когда смотришь аниме с субтитрами и не учитывая диалекты, которые могут существенно расходиться со стандартом и использовать, например, -тан/-хан вместо -чян/чан. Как по мне - так в случае с Ш/С - Поливанов "русифицировал" произношение в пользу "с", а англоговорящим было проще соотнести это с "ш"... catty04

Дата: 4 июня 2017 09:36 | Сообщение [#27] 

AstralSpirit, а чего ты ещё ожидал от этих унтерменшей, с их ненужным языком, убогой страной и не пониманием твоей богоизбранности? Малыш, ну зачем ты на нас время тратишь?

Дата: 4 июня 2017 08:43 | Сообщение [#26] 
  Poodle    

AstralSpirit, да-да, кругом одни д'Артаньяны, один вы... в белом плаще. Я как-то озадачился этим вопросом и могу точно сказать, что варианты Ш/С зависят от местности и диалекта. И не нужно мне заливать про "единственный расово верный вариант произношения" и выкалывание глаз с переходом на личности, это безошибочно выдаёт в вас хамоватое быдлецо.

Дата: 4 июня 2017 08:34 | Сообщение [#25] 
  nastaccia    

в японском льве (shishi) по поливановски это звучало бы как - сиси catty07
сама не люблю систему Поливанова, но иногда признаю, что сами японцы вместо ши используют си или что-то близкое к этому звучанию, так же как и с джи, чи, звучание может немного смягчаться. так же думаю, что и фамилия Шинкая/Синкая не есть правильный вариант, звучание будет усредненным, ну лично мне так кажется, надо бы послушать, как говорят сами японцы его имя с фамилией, тогда можно будет более точный вариант выбирать.

а еще мне почему-то кажется, что Поливанов был картавым и не мог произносить шипящие звуки catty03 раз он создал такую убогую систему

Дата: 4 июня 2017 08:08 | Сообщение [#24] 
  AstralSpirit    

Poodle, Мне даже интересно стало чем они хуже.
Shi - английский вариант, что есть правильно, используемый сами японцами. Который передает ровно то, как оно произносится и записывается.
Си - поливановский вариант, что есть неправильно, используемый идиотами не очень далекими люди. Который ничего не передает и является бредом больного лингвиста.
Вот и вся система. Других вариантов нет, кроме правильного и неправильного.

Но впрочем как обычно это не важно. Сейчас придут очень "умные" люди и скажут что я кому-то что-то навязываю, что вижу только то что хочу видеть итд. Потому если вам нравится быть недалекими - это ваш выбор. Говорите дальше неправильно и ничему не учитесь.
В японии вам бы глаз выкололи, говори вы на поливановском диалекте.