Кто нам требуется:
Переводчик - перевод английских субтитров на русский.
Технический редактор - оформление субтитров, подборка шрифтов, цвета текста, расположение текста, создание и правка времени появления субтитров и пропадания, создание караоке опенингов и эндингов.
Редактор - проверка субтитров на наличие орфографических ошибок, правка стилистики текста в соответствии с жанром и духом аниме, придание тексту более удобной для чтения и восприятия формы, частичная работа с техническими аспектами субтитров.
Ищем постоянных и ответственных переводчиков на аниме: Наруто: Ураганные хроники, Блич, Фейри Теил, Ван Пис, от этих переводчиков требуется делать перевод аниме в день выхода серии, желательно до 18-00 предоставить уже готовые субтитры, в которых сделан перевод, редактура, оформление (над субтитрами может работать не один человек).
Особо ответсвенных мы готовы всячески поощрять и оплачивать им переводы.
Для дополнительных консультаций пишите на skype lotlorien_kj (Rena-Chan) или SincreedAOS (SinCreed) заявки можно оставить в этой теме






